Wat is simultaan tolken precies?

Bij simultaan tolken vertaalt de tolk quasi gelijktijdig wat een spreker zegt. Er is dus bijna geen vertraging (of décalage in vaktermen). De tolken praten in een microfoon en de luisteraars kunnen naar de vertaling luisteren via een hoofdtelefoon. Meestal werken de tolken vanuit de tolkcabine, al is dat niet altijd het geval.

Let’s create magic together

Professionele conferentietolken garanderen het succes van jouw meertalige evenement

Dat wil ik ook!

Voordelen van simultaan tolken

GEEN TIJDVERLIES

Je verliest geen kostbare tijd, want de gesproken boodschappen worden onmiddellijk vertaald.

COMFORT VOOR LUISTERAARS

Het is prettiger voor luisteraars, want ze hoeven niet minutenlang te wachten op de vertaling.

GEEN AFLEIDING

Luisteraars worden niet zo snel afgeleid.

BETROUWBAARHEID

De vertaling is uiterst betrouwbaar: aangezien de vertaling onmiddellijk gebeurt, gaan er geen  boodschappen verloren.

ONBEPERKT AANTAL TALEN

Je bepaalt zelf naar hoeveel talen je evenement wordt vertaald, er is geen beperking (bv. Nederlands,  Engels, Spaans én Frans).

Wanneer is simultaan tolken aangeraden?

✓ Internationale congressen

✓ Internationale conferenties

✓ Internationale evenementen

✓ Europese Ondernemingsraad

✓ Vergaderingen met een groot aantal deelnemers

✓ Workshops

✓ Seminaries

✓ Opleidingen  

✓ Bedrijfsbezoeken

✓ Toespraken

✓ Persconferenties

Professionele conferentietolken in de tolkcabine

Technische apparatuur

Je kunt bij ons ook terecht voor de huur van de technische tolkapparatuur. Welke apparatuur je precies nodig hebt, hangt af van je evenement.
Tolkconsole in de tolkcabine – Technische apparatuur
-01-

Tolkcabine

In de meeste gevallen werken conferentietolken vanuit een tolkcabine. Dat is een geluidsdicht, afgesloten ‘hokje’ met ramen. Voor elke taal is er één tolkcabine. De luisteraars kunnen de vertaling horen via een headset waarop ze de gewenste (beschikbare) taal kunnen kiezen.

Bidule Sennheiser
-02-

Bidule

Een bidule is een draagbaar tolksysteem. Je kunt het vergelijken met een audiogids. De tolken zitten dus gewoon in dezelfde ruimte als het publiek en niet in een geluidsdichte tolkcabine.

Een bidule is enkel mogelijk bij een beperkt aantal luisteraars.

Tolk fluistert in oor van de luisteraar
-03-

Fluistertolken

Bij fluistertolken is er geen technische apparatuur nodig. De tolk fluistert als het ware de vertaling in het oor van de luisteraar.

Dit is enkel mogelijk bij één of twee luisteraars.