A simultaneous interpreter listens carefully and mirrors the speaker’s message in another language with only a slight delay. The delay, known as a décalage, is minimal. Interpreters speak into a microphone and the participants listen to them using headphones. They often work in an interpreting booth, where the sound quality is better.
Spoken messages are immediately translated into other languages, so no time is wasted.
Your attendees will appreciate the speed because they won’t have to wait for minutes to hear what the speaker just said.
The participants won’t be as easily distracted.
The interpretation will be very reliable because the whole message is translated on the spot.
You decide how many languages you need at your event, without limits (for example, Dutch, English, Spanish and French).
✓ International conventions
✓ International conferences
✓ International events
✓ European Works Council meetings
✓ Meetings with high numbers of attendees
✓ Workshops
✓Seminars
✓ Training courses
✓ Company visits
✓ Speeches
✓ Press conferences
Conference interpreters usually work from an interpreting booth. This is a soundproof booth with glass windows. Every target language needs its own booth. Attendees hear the speaker or an interpreter through headphones after selecting their preferred language.
A bidule is a mobile interpreting system. It’s a bit like an audio guide. The interpreters aren’t in a soundproof booth. Instead, they’re seated in the audience. A bidule is recommended only for a small audience.
Whispering interpreting, known as chuchotage, doesn’t require technology.
The interpreter whispers the translation to one or two audience members.