A liaison interpreter is a consecutive interpreter but the speaker and the interpreter both talk for shorter periods. The speaker makes room for the interpreter to speak every two or three sentences to make sure the conversation flows.
This doesn’t require technical equipment either. The interpreter may take notes, but this isn’t normally necessary because the speaker and interpreter alternate quickly.
The conversation flows smoothly because the interpreter speaks every two or three sentences.
Liaison interpreting is less costly than simultaneous interpreting because it requires a single interpreter and no technical equipment.
You don’t need any extra space for the interpreting booth(s) because the interpreter will use a notebook and pen and will be seated next to the speaker.
✓ Business meetings with clients or suppliers
✓ Appointments with notary publics
✓ Appointments with the police
✓ Doctor’s appointments
✓ Parent-teacher meetings
✓ Interviews